Viennese German

Viennese German (Austro-Bavarian: Weanarisch, Weanerisch, German: Wienerisch) is the city dialect spoken in Vienna, the capital of Austria and is counted among the Bavarian dialects. Even in Lower Austria, the state surrounding the city, many of its expressions are not used, while farther to the west they are often not even understood.

Contents

Linguistic peculiarities

Viennese is rather different from the Austrian form of Standard German as well as other dialects spoken in Austria (see also Austrian German and Bavarian).

At the beginning of the 20th century one could differentiate between 4 Viennese Dialects (named after the districts in which they were spoken): Favoritnerisch (Favoriten, 10. Bezirk), Meidlingerisch, (Meidling,12. Bezirk), Ottakringerisch (Ottakring, 16. Bezirk), and Floridsdorferisch (Floridsdorf, 21. Bezirk). Today these labels are no longer applicable and one speaks of one Viennese dialect with its usage varying as one moves further away from the city.

Besides the locational dialects of Old Vienna, there was also class-based dialects. For example, Schönbrunnerdeutsch, or German as spoken by the courtiers and attendants of the Habsburg Imperial Court at Schönbrunn Royal Palace, had a manner of speech that had an affected bored inflection combined with over-enunciation. The nasal tonality was akin to German spoken with a French accent. While far less used today, educated Viennese are still familiar with this court dialect.

Phonology

Viennese phonology only found in Viennese German:

Other characteristics are found in Viennese German as in Bavarian dialects as well:

Grammar

In the realm of grammar, one does not find many differences with other Bavarian dialects. The following are typical:

Vocabulary

It is in its vocabulary where Viennese is most distinct.

Influences on the vocabulary

The Viennese vocabulary displays particular characteristics. Viennese retains many Middle High German and sometimes even Old High German roots. Furthermore, it integrated many expressions from other languages, particularly from other parts of the former Habsburg Monarchy, as Vienna served as a melting pot for its constituent populations in the late 19th century and early 20th century.

The transcription of Viennese has not been standardized. Thus, the rendering of pronunciation here is incomplete:

Examples

Pragmatics

In Viennese one increasingly finds the following pragmatics peculiarities:

Tendencies

In more recent times Viennese has become closer to Standard German; this has developed into a kind of Standard German spoken with a typical Viennese accent (for example, the original Viennese Wos host’n fir a Notn gschriebn? becomes modern Was hast’n für eine Note gschriebn?). The typical Viennese monophthongization, through which the dialect differentiates itself from the neighboring dialects, remains, but mostly in the form of a developing “Pseudo-Standard German” that many foreigners, particularly from other states, feel is ugly . For example: Waaaßt, wos mir heut in der Schule für än gråååsliches Fläääsch kriegt ham? (Standard German Weißt du, was für ein widerliches Fleisch wir heute in der Schule vorgesetzt bekamen?) The monopthongized Diphthongs, like ei ~ äää or au ~ ååå, are particularly stressed and lengthened.
The reason for the convergence of the typical Viennese Dialects, is the attitude, strengthened by the media, that Urwienerisch is to be considered something of the Proletariat. With the rising standard of living the original Viennese can further converge, as it is considered a sign of low-class origins, while the unique Viennese words (such as Zwutschgerl) however generally stay in use.

See also

External links